Európa kávéház
A Vajda Mihállyal, a nyolcvanas éveiben járó filozófussal folytatott beszélgetés során egy pillanatra úgy éreztem, szinte meg tudom ragadni azt a sötét entitást, amit talán népnek nevezhetünk, ezt a lomha, de erőszakra képes testet, amely egy civilizáció esztétikájának és moráljának legújabb felismerései és kulturális vívmányai alatt is ott lappang, teljesen mindegy, melyik évszázadban. Vajda Mihály, aki gyermekkorában túlélte a holocaustot, azokról a plakátokról mesélt, amelyek a zsidó származású milliomost, Soros Györgyöt ábrázolják. Soros ki akarja árusítani az országot a külföldieknek, egyre több idegent telepítene be, hogy a magyarok számára ne maradjon hely. A kormánypártnak nemrégiben az a demokratikus ötlete támadt, mesélte Mihály, hogy úgynevezett nemzeti konzultációkat tartson. Mindenkinek küldenek postán egy kérdőívet, aminek alapján elmondhatja a véleményét. A kérdések valahogy így hangzanak: Akarja-e, hogy Magyarországra évente egymillió migráns érkezzen, hogy itt éljenek, itt szüljenek gyereket? Megkérdeztem, hogy a válaszok milyen jelentőséggel bírnak, mit kezd velük a kormány. Csupán arra megy ki a játék, felelte Mihály, hogy a hírekben elmondhassák, mit akar a nép – nem az értelmiségi elit, hanem a tulajdonképpeni, az igazi magyarok. Ez az új demokrácia, a népet megkérdezik, mi a véleménye, mondta, és nevetett. Én a levelet azonnal a szemetesbe dobtam. Néhány nappal később egy fiatalasszony csengetett, a Fidesztől jött, és megkérdezte, hogy kitöltöttem-e és visszaküldtem-e már a kérdőívet. Bizony, ennyire komolyan veszik errefelé a demokráciát.
© Solveig Bostelmann
Péter elmesélte egy idős ember esetét, aki a kérdésre, hogy a kérdőívet kitöltötte-e már, nemmel felelt, mire a két fiatal férfi, aki az ajtóban állva a kérdést föltette, lökdösni és ütögetni kezdte. A végén kiderült, mondta Péter, hogy az idős férfi vak volt.
Nem, engem senki nem vert meg, mondta erre Mihály. Erre emlékeznék. Itt Budapesten tulajdonképpen teljesen normális életet élek. Vannak éttermek, színházak, mozik, az emberek drága autókkal járnak, tele van minden külföldi turistákkal, én pedig összejárhatok a barátaimmal, sétálhatok, van mindenféle üzlet. Minden normális, azt gondolom és írom, amit akarok. Az interneten mindent elolvashatok és publikálhatok. Nem úgy van, hogy bárki bármit is megtiltana. Minket, értelmiségieket békén hagynak, mi nem érdekeljük őket.
Az, hogy Orbán a szülőfalujában egy hatalmas stadiont épített, hogy a budapesti utcákat átnevezteti, amelyek részben a két világháború közötti Horthy-korszak hőseiről kapják új nevüket, hogy Putyinnal barátkozik, hogy az oroszokkal hamarosan felépítteti az ország második atomerőművét, a magyarokat nem érdekli, meséli Péter. Manapság nem Moszkva az ellenség, hanem Brüsszel. Nem Európa, mondta Mihály, hanem az EU, a liberális bürokraták totalitárius rezsimje.
Tibor, aki a látogatásunkat szervezte, alkalmanként úgy tűnt, mintha máshol lenne. Néha szomorú tekintettel rám nézett, itt, az Európa kávéházban is. Annyira jó, hogy itt vagytok, mondta egyszer nekem. Az Andrássy Egyetemen, a rendezvény után átölelt és így szólt: csodálatos volt, nagyon köszönöm.
Helsinki Bizottság
András, aki a Helsinki Bizottságnál, az emberi jogok védelmére specializálódott civilszervezetnél dolgozik, délután az alábbi történetet mesélte: valahol egy vidéki kisvárosban egy fiatalember kivilágítatlan kerékpárral biciklizett, és megállították a rendőrök. Mivel egy ideje szigorítottak a törvényeken, hiszen Orbán megígérte, hogy visszaszorítják a bűnözést, a fiatalembernek száz eurónak megfelelő büntetést kellett volna fizetnie. Ám a fiatalember munkanélküli volt, pontosabban közmunkát végzett, ez szintén az új kormány találmánya, ami szerint a munkanélkülieket a köz számára dolgoztatja, nehogy semmittevők legyenek. A közmunkáért a fiatalember száz eurónál alig kapott többet, mesélte András. Előállt tehát az a helyzet, hogy a fiatalember vagy kifizeti a büntetést, vagy egy hónapra börtönbe megy. Ebben a konkrét esetben a fiatalember nyilván nem tudott fizetni, hiszen a büntetés összegénél alig keresett többet. Felesége és kisgyermeke van. Tulajdonképpen nem maradt más választási lehetősége, mint hogy börtönbe menjen. Csakhogy a feleségének nincs jogosítványa, s ha a börtön mellett dönt, akkor senki nem tudja a kislányát átvinni a szomszédos helységbe, az iskolába. Tehát a kislány egy hónapig nem tudna iskolába járni, ami nagy gond, ugyanis ha Magyarországon a szülők nem gondoskodnak arról, hogy a gyermekük iskolába járjon, megsértik szülői kötelezettségüket. Az ügy a gyámhivatalhoz került, lehetséges, hogy elveszik a szülőktől a gyermeket. A fiatalember, aki kivilágítatlan kerékpárral közlekedett, meséli András, nem tudja tehát kifizetni a büntetését, de azt sem engedheti meg magának, hogy börtönbe menjen. A legtöbb ember, aki efféle ügyben hozzánk fordul, roma. A rendőrök maguk dönthetik el, hogy megállítják-e azt, aki kivilágítatlan kerékpárral közlekedik, pirosban megy át az úton, vagy éppenséggel olyan helyen megy át, ahol nincs gyalogátkelőhely. Itt Budapesten állandóan úgy megyek át az úttesten, hogy a lámpára oda se figyelek. Ám százával vannak falvak, ahol nincs közlekedési lámpa, de az embereknek csak át kell menniük az úttesten. Legyenek akár romák, akár úgynevezett igazi magyarok. Mégis, a megállítottak több mint nyolcvan százaléka roma. Az embernek az a benyomása támad, hogy igazi magyar nem megy át az úton.
Miközben András mindezt egy irodává átalakított lakásban elmesélte, mosolygott. Hibátlanul, szabatosan beszélt angolul, művelt embernek tűnt. Még a beszélgetés legelején mesélt a kormány ellenük folytatott hecckampányáról, azokról a jogi akadályokról, amelyeket fél éve görgettek minden „külföldről finanszírozott” civilszervezett útjába. Megvitattuk a kérdést és úgy döntöttünk, mesélte, hogy nem regisztrálunk, ahogyan azt megkövetelik, nem fogjuk listázni a pénzügyi forrásainkat. A bürokratikus ügyek intézése csak a tulajdonképpeni munkától lenne hivatott visszatartani minket. Összesen húszan vagyunk, havonta ezerhatszáz ügyféllel, többségük szíriai, iraki, afganisztáni háborús menekült, akik a határmenti táborokban nyújtanak be menedékkérelmet. Úgy gondoljuk, helyesebb, ha az időnket ezeknek az embereknek a megsegítésére fordítjuk.
A fiatal költők
Találkoztunk a József Attila Kör, vagyis a fiatal magyar írók-költők egyesületének képviselőivel is. Kata, az elnök a publikálás nehézségeiről mesélt, ami főként a fiatal, még ismeretlen szerzők számára jelent szinte megoldhatatlan problémát. Nincs kiadó, amelyiknek elég pénze lenne, hogy felvállalja őket. Kornélia a Független Mentorhálózatról mesélt, amelynek keretében százhatvan tagjuk egy éven keresztül foglalkozik ingyen és bérmentve diákokkal és fiatalokkal, akik az íráshoz késztetést éreznek. Mindez a kormány által alapított íróakadémiára való reakcióként jött létre, mesélte Kornélia egyáltalán nem dühösen, hanem a problémára koncentrálva. Ezen a bizonyos kormányközeli akadémián, fűzte hozzá Ferenc, tizenhat író foglalkozik harminc tanítvánnyal, s a kormány igen bőkezűen támogatja őket. Mostanában egy hasonló újságíró-akadémia létrehozását tervezik éppen. Nyilvánvaló, hogy miféle újságírást jelent ez, tette még hozzá. Közülünk senki nem keres pénzt az írással, mondták mindannyian, egyöntetűen. Ferenc levéltárban dolgozik, Kornélia egyetemen tanít. Katának van egy kislánya, amúgy gimnáziumi tanár. Mi a helyzet nálatok, ti megéltek az írásból, kérdezte Kornélia. Meséltem neki a német támogatási rendszerről, a felolvasásokról, amiket meg is fizetnek, az ösztöndíjakról. Bólogatott. Ez jól hangzik, jegyezte meg.
Ákos, aki az egész beszélgetés alatt csendben ült és kissé szomorkásan nézett, később, amikor a többiek már elmentek, elmesélte nekem, hogy menekült gyerekeket tanít, ami miatt folyamatosan hadakoznia kell a szüleivel. Ezek a migránsok, mondta egyszer az apja, még rosszabbak, mint a cigányok vagy a zsidók. Bizony, így van ez, mondta Ákos és bocsánatkérően rám mosolygott. Mutatott egy plakátot Soros Györgyről. A homlokára valaki zsidócsillagot festett. Ákos, miközben beszélgettünk, folyamatosan keresgélte a német szavakat, az apját, „apuként” emlegette. Hirtelen elszégyelltem magam, hogy egyetlen szót nem beszélek magyarul.
© Solveig Bostelmann
A kocsma
Mivel ez volt az utolsó esténk, Péter mutatni akart nekünk egy kocsmát, amelyik már a hetvenes években is működött. Az esti utcákat kávéházak, bárok, éttermek fényei világították meg. A kopott házfalakon graffitikat véltem felfedezni. Elmentünk egy kocsma mellett, kissé ittas lányok és vihorászó fiúk álltak előtte. Útközben egy zsidó vendéglőben sóletet ettünk. Ákos továbbra is szégyenlős maradt. Egyszer odajött hozzám, s megkérdezte, szeretek-e focizni, mert ő nagyon szeret. Ezután ismét némán haladtunk tovább egymás mellett. Éreztem, hogy sok mindenről szeretne beszélgetni, csak nem találja a megfelelő német szavakat.
A kocsma boltíves pincéjében egyetlen vendég ült, egy ausztrál, aki magyarul beszélgetett a csaposnővel. Már egy jó ideje üldögéltünk az asztalnál, amikor a lépcsőn lejött négy férfi, hihetetlenül kövérek, mint valami óriáscsecsemők. Péter mondta, hogy a csaposnő fiai. Öltönyben és nyakkendőben érkeztek a szállodából, ahol dolgoznak, hegedűtokot cipeltek. Eltűntek valahol a pince hátsó traktusában, egy kis asztalnál cigarettáztak. Aztán hirtelen előttünk termettek, egyikük a zongorához ült. Úgy tűnt, teljesen betöltik a teret, amikor belekezdtek a jazz és a keringő elemeiből ötvözött muzsikába. Nyilván nekünk játszottak, mert az ausztrál időközben elment, így mi voltunk az egyedüli vendégek. De talán az anyjuknak is muzsikáltak, aki a pult mögött ült, és időnként felpillantott egy túlméretezett festményre, amelyik, mint Péter elmondta, az immár több mint húsz éve elhunyt férjét ábrázolja.
© Solveig Bostelmann
A négy fiú tréfálkozott egymással muzsikálás közben, nevettek, ha valamelyikük egy vicces témába kezdett, vagy valamilyen, a darabba egyáltalán nem illő, lehetetlen dallamfutamot szólaltatott meg. Ákos négy pálinkát rendelt az anyánál, aminek a fiúk nagyon örültek és szépen megköszönték. Az egész jelenet klisészerűnek tűnhetett volna, de mégis valóságos volt, hiszen a mai Budapesten játszódott le. Én jól ismerem, amikor a zenészek tréfálnak egymással, ismerem a dallammotívumok és idézetek kommunikációját. Péternek könnybe lábadt a szeme, amikor tizenegy óra tájban felállt. El kellett érnie az utolsó vonatot. Szívesen innék itt egész éjszaka veletek, mondta, de holnap meg kell írnom egy szöveget. Valamikor dolgoznom is kell.